Titles or names

Dayle at the Shalom University of Bunia

Dayle at the Shalom University of Bunia

In early 2009, Dayle and I were traveling into Congo. Our first stop was at the Shalom University of Bunia. When we arrived at the Bunia airport, we found that the university had sent a driver for us. Dayle introduced herself to the driver and asked him, “Who are you?”  He responded, “I’m the driver”.  But Dayle, of course wanted his name so she asked, “But what is your name”.  “Bahati”, he responded.  A few minutes later we were on the campus of the university conversing with some of the professors. We saw the Rector’s wife coming, who we know well and who is a close friend of the families of the professors we are taking with.  One of them says, the Rector’s wife is coming.  Dayle looks up and says, “Oh, its Feli!”.

Note that in this story Dayle prefers calling people by their names, but the Congolese prefer using titles like “driver” and “rector’s wife”. Congolese and many other Africans prefer titles over names. The wife of the most prominent MAF pilot in Bunia is known as “Mrs. Pilot”.  The staff of the University almost always call each other by a shortened form of their title.  So they are “Rector”, “The Academic” (for the academic dean), or “The Administrative” for the Administrative Secretary. When we lived in Burkina Faso, I was known up and down the street we lived on as “Matthieu baba” – “Matthew’s Father”. Everyone knew who Matthew’s father was, but few knew my name. Men there are often there are known as the father of their oldest son. Just the other day, a police officer in Ghana addressed me as Obroni – white man in Twi. He was not being smart or demeaning, just friendly.

To my American ears, titles sound formal, aloof or demeaning. Calling someone “White Man” even sounds bizarre. But to many Africans, titles are completely natural. Plus, the preference for titles gives them an edge in understanding some parts of the Bible.  “Jesus the Christ” makes a LOT of sense to them because Christ is a title, not a name. But many Americans understand Christ as a name.

Not a few missionaries in West Africa have been irritated by being called “White guy”. When we first arrived in Burkina Faso, we used to be irritated by the incessant cries of Toubabou (white man / white woman in Jula) or Nasara (same in Moore). I have even found blogs by Westerners living in Ghana telling their experiences with being called “White”. I just followed the case of two missionaries figuring out how to deal with always being addressed as “Whites”. At first they were irritated. But after getting advice from other missionaries and local people they trust, they got some degree of acceptance. Better, they started using titles more themselves. When in Rome, do as the Romans – or when in Ghana don’t do as an Obroni.

Parts of this blog post were taken from a post originally published in April 2009.

Incorrigible Grammar

Irregular verbs English_eI work with languages, but I hated most of my English classes in high school and beyond. The literature classes were Ok. The grammar classes on the other hand … It always seemed to me that the grammar of English was a lot more slippery and complicated than my English teachers let on. My linguistics studies confirmed me in that opinion.

One definition of grammar is: “A propriety of speech.” Someone suggested that grammar is not a property of speech but rather an impropriety of speech. It is so hard to get your hands on it. There are rules, but also so many exceptions.

A game with rules like English grammar might be considered fixed by the Gaming Commission! This is not just true of English, but of all living languages. Many African languages are not written, but they have complicated grammar all the same. Just ask the missionaries who learn them, or the translators who attempt to describe them. I asked one translator about the number of genders in the language he was working on. He said that he stopped counting at around 120.

One translator was reading a draft translation to people to see if it communicated clearly. They came to a part that said: “Don’t steal from widows”, and everybody laughed. It turned out that the way it was said implied that one should steal from other people than widows! It sounded like “Don’t steal from widows; steal from someone else instead!” To get the right meaning meant using a grammatical structure in that language called topic-comment. In topic-comment, the topic of the sentence is stated first (widows), then the thing one wants to say about the topic (don’t steal from them). In that structure, the verse read “Widows, don’t steal from them.” This communicated clearly and avoided the idea that it is okay to steal from other people.

All translators, even those translating into their own language, need an explicit knowledge of the grammar of their language, or they might not use features like topic-comment even where they are necessary to be faithful to the meaning. So even translators translating into their own language need training.

Laughter

We laugh when things are funny. Right? Doesn’t everybody? Well, actually …

I was at a press conference in Ghana where one the speakers went far too long. The audience expressed its disapproval of the long speech with soft laughter when he opened a new chapter to his talk.

In another instance, a person was bringing greetings from one church to another, but it turned into a speech. A titter of laughter started running through the congregation showing disapproval with the amount of time the person was taking. The person bringing greetings even apologized when she heard the laughter.

I was in a vehicle belonging to an African and the air-conditioning was blowing on me in an uncomfortable way. I tried to change the direction of the vent, but we hit a bump and I ended up messing with the settings. The driver and owner of the vehicle thought that I had changed them on purpose and laughed lightly while looking at me disapprovingly and putting the settings back.

In Ghana and some other places in Africa, laughter sometimes means disapproval.

Primitive

Photo: Marc Ewell

Photo: Marc Ewell

In 1910, a major world missions conference was held in Edinburgh. Those present held hope for evangelism among the followers of eastern religions. The well-developed philosophical positions of those religions appealed to Europeans and American academics. Not a few Westerners romanticized Hinduism as a new world religion. We all know the attraction of eastern gurus in some segments of US society.

In contrast to the appeal of eastern religions, the missions conference came to the conclusion that the “primitive” religions of Africa would prove difficult ground for Christian faith. Many Western Christians find the masks, face paints, and rituals of African religion scary, barbaric and primitive – something so different from Christian faith that it could not possibly be fertile ground for evangelism – a religion that held no redeeming qualities such as eastern religions seemed to have.

Africa’s traditional religions are called “primal” religions by theologians, and anthropologists. Those at the conference saw Africa’s primal religions as rocky ground where the seed of the Gospel would struggle to survive, while the Eastern would produce a bountiful crop. It has not turned out that way; not at all.

Chart evangelicals in AfricaIn 1910 when the missions conference was held, only 9% of Africans were Christian. Furthermore, almost all of those were in just four of the many countries in Africa: Ethiopia, South Africa, Egypt and Madagascar. Early missionary efforts had not borne fruit. But by 1970 almost 40% of Africans professed Christian faith. That number is for all kinds of “Christians”. What is more astounding is the growth of evangelical, Bible-believing faith in Africa, as you can see in the graph.

Meanwhile, evangelism among those following eastern religions has been very slow.

But this is not just an African phenomenon. In the last century Christianity has spread the fastest among peoples who follow what theologians and anthropologists call “primal” religions. This is true in Africa and around the world. It seems that people who follow the so-called “primal” religions are the best prepared by their traditional religion for Christian faith. In any case, the conclusions of that missions conference in 1910 were way off the mark.

God has a delicious way of turning the human wisdom into obvious folly. In this case, he has chosen those whose religious practices we considered primitive, vile, even barbaric, and poured out his Spirit on them. Paul wrote about things like this.

Instead, God chose things the world considers foolish in order to shame those who think they are wise. And he chose things that are powerless to shame those who are powerful. (I Cor 1:27)

Not only has Christianity flourished in Africa, churches in Africa are now sending out missionaries. Professor J. Kwabena Asamoah-Gyadu of Trinity Theological Seminary in Ghana has written:

“It is indeed a surprise that Africa, associated in Western minds with poverty, deprivation, squalor, political instability and barbarism, should emerge in God’s purposes as a leading player in Christian mission, including missions to the West.”

I believe that the confounding of the powerful and sophisticated is in full swing. But sometimes missionaries seem to miss it. I wonder if some mission activity in Africa goes on as though a major movement of God were not happening. The kind of growth in numbers, depth and capacity we see in the church in Africa must be matched by an equally significant shift in how we do translation here. Otherwise we effectively deny by our actions the marvelous thing God is doing. Let’s not make the blunder of painting our African brothers and sisters with the same mistaken brush used in 1910. Our methods and goals need to align with and celebrate the awe-inspiring movement of God’s Spirit among people who are coming out of primal religions.

Language Cloud

This is a language cloud of the names of the languages spoken in Ghana. The size of each name is relative to the number of people who speak the language as their heart language, or mother tongue. Click on the image to bring up an interactive version of the cloud. Click here to download or enlarge.

Languages of Ghana - HL Colors