How words get their meaning

Humpty DumptyIn Lewis Carroll’s Through the Looking Glass, we find this exchange about the meaning of words between Alice and Humpty Dumpty:

“When I use a word”, Humpty Dumpty said in rather a scornful tone, “it means just what I choose it to mean — neither more nor less.”
“The question is,” said Alice, “whether you can make words mean so many different things.”
“The question is,” said Humpty Dumpty, “which is to be master— that’s all.”

What about Humpty Dumpty’s approach; can words really mean whatever the person saying them wants? Can I say “house” and mean “flower”? The problem, of course, is that if everyone did that, words would end up with no meaning at all.

SelfieThe people who create dictionaries comb through masses of data including ­ newspaper articles, books, magazines and more. That is how they determine what words mean, and that is how Oxford dictionaries named “selfie” word of the year for 2013. My word processor has not caught up. It is still marking selfie as a misspelled word!

ColoredDictionary makers also track changes in the meaning of words. An interesting case is word “colored” especially in the phrases “colored people” or “people of color” which are now offensive. It was once considered a term of racial pride. But in the 1960s, “black” replaced “colored people” as the acceptable term.

The fact that it used to be acceptable is shown clearly in the name of an organization – the NAACP, the National Association for the Advancement of Colored People.

dictionariesHumpty Dumpty’s approach is the wrong one. The meanings of words are established by collective use, not by the pronouncements of any one person, no matter how expert. Dictionary makers know this, so they compile how people really use words and they produce new dictionaries to keep up with the changes.

This leads to a difference I have with some theologians who are critics of some translations of the Bible. While they are experts in the languages of the Bible – Greek and Hebrew – their approach to English can sometimes be that of Humpty Dumpty when they declare that this or that English word is the correct translation for this or that Bible word. Sometimes I read such pronouncements and wonder how the theologian can be so out of touch with the way people actually understand the English word (or phrase) in question. That a word used to have a meaning or should have a certain meaning is not as important as how people actually understand it.

A good translation of the Bible uses words as people really understand them, not how a theological tome defines them. The great reformer and Bible translator Martin Luther said that a translator should study how ordinary people speak. He wrote:

“For one must not inquire of the literal Latin language for how one should speak German . . . instead one must ask the mother in the house, the children in the street, the common man in the market about this, and listen very closely how they speak and then translate accordingly so that they understand it and realize that one is speaking German to them.” (quoted in Luther’s Translation of the Bible by Birgit Stolt)

In other words, Bible translators should know how ordinary people use the language into which they are translating. Fortunately, almost all modern English translations take this approach, but some critics use Humpty Dumpty’s method.

It is very good to be concerned that translations of the Bible be faithful to the original languages. But we need to be equally concerned that translation is faithful to English (or whatever language) as people really understand it. When Jesus spoke, he spoke using words as the people of his day understood them, so did the prophets and the apostles. A translation, therefore, dare not use words in other ways.

Divine communication is never in a sacred, esoteric, hermetic language, rather it is such that ‘all of us hear … in our languages … the wonders of God’ – Kwame Bediako

Ladies reading a new translation to see if it communicates

Ladies reading a new translation to see if it communicates

One of the steps used is a solid translation programs is called testing. After a first draft of the translation is created by translators, another group of people meet (usually called reviewers or testers), read it, and comment on what it means to them. If it means something different to them than what the original text means, then the translators have to revise the draft until they find a translation that has the same meaning as the original.

Cloth and meaning

In West Africa, the cloth you wear carries a message, but not at all in the same way that it might in the USA..

Assistants to a seamstress

Assistants to a seamstress

While some people wear western cloth and western-style clothes, most people wear cloth made in their country, or a neighboring country. It is light weight cotton, printed in bright colors and sold in stores and even little open-air markets in rural areas. New designs are constantly coming out. When they do, they often acquire a name packed with meaning. Few clothes are ready-made. The cotton cloth is quite inexpensive. Plus, there are tailors and seamstresses everywhere. You can hear the sound of their treadle machines (from China) in the most remote areas. Tailor-made clothes are cheaper than store-bought! So men and women pick out a cloth they like and have it sewn into a design they like.

Some people will choose cloth specifically because of the meaning of its name. So a young woman vying with another for a young man might get an outfit made of cloth named “I will win over my rival.” Her friends and family, and more importantly her rival for the young man, will know exactly what that means and to whom it applies. I learned this when a neighbor pointed out the meaning of a cloth I had just bought for my wife. The colors and design were nice, but the meaning did not fit. (I cannot count the number of things I have learned about Africa by making a mistake!)

Cloth of the Ladies of Charity of the Association of Chadian Churches

Cloth of the Ladies of Charity of the Association of Chadian Churches

The designers working for the textile manufacturers are constantly at work. If you are willing to pay for a modest-sized run, you can work with one of their designers to produce a design you like. So a company, or a church, or a civic organization can have cloth made with its logo. Because cloth has meaning and because you can have it made with your logo, it can be used for advertisement. You can have thousands of people walking around displaying advertizing your brand, your church or your organization.

Cloth for the Shalom University of Bunia in the Congo

Cloth for the Shalom University of Bunia in the Congo

Even people who do not know how to read can identify which cloth is associated with which church or other organization. People like to buy the cloth associated with their church or civic group. So the women’s organization for a church denomination might have cloth made and all the ladies who have the means will have an outfit made of it. It shows solidarity. Because of this, having cloth made for your organization is a source of revenue. The textile manufacturer will sell you a whole run at wholesale and you resell it to your members at retail. They pay no more than for any other cloth, and you get money for your activities.

Chairman of the GILLBT board in the 50th Anniversary GILLBT cloth

Chairman of the GILLBT board in the 50th Anniversary GILLBT cloth

The Ghanaian organization I work for is celebrating its jubilee year. Of course, this could not be commemorated without 50th anniversary cloth. Staff worked with the textile company to produce two potential designs which were shown to the staff and a winner selected. All of the staff bought the cloth. At the first 50th anniversary celebration, people were dressed in almost as many different styles as there were people, but made of the same cloth. Over the coming months people who want to show their appreciation for GILLBT’s work in Bible translation and literacy in Ghanaian languages will buy the cloth and have outfits made so that they too can make a public statement of support.

 

I have had fun imaging what might happen if we did the same in the US. One might see Republican and Democratic party cloth next to each other in the checkout line.

This slideshow requires JavaScript.